Traduction de la chanson Run4Unity (de 2008)

(NB: voir en bas pour une version mp3)

Run4unity 2008

Que du gris dans ma ville
Des gens qui souffrent et qui s’isolent
Le bonheur le savent-ils
N’est pourtant pas une idée folle

N’attends pas, sois le premier
A aimer, prêt à tout donner
Prends sur toi la douleur,
Porte un peu de douceur,
Se dévoilent les couleurs

REF:
Rejoins-nous,
Cours avec nous,
D’autres suivront nous rejoindront,
A chaque croisement chantons,
Change, bouge, cours, viens avec nous

La course a commencé
Et déjà nous avons pu voir :
Chaque nouvelle foulée
A donné un peu plus d’espoir.

Maintiens l’effort, la cadence,
Suis le parcours, aie confiance.
A chaque défaillance,
N’attends pas recommence,
C’est ainsi qu’on avance

REF

Pourquoi rester dans ton coin,
Rejoins nos rêves pour demain,
Et vois que tout peut changer
Si l’on se met à aimer,

Connaître l’étranger, pour l’autre se priver,
Qu’il n’y ait plus d’affamés, que tout soit partagé.
Il ne tient plus qu’à toi, de changer ce monde là
Et Vivre pour la fraternité !

Chant Run4Unity de 2008 (format ogg)

Chant Run4Unity de 2008 (format mp3)

Les accords sur le texte italien :
R4U Accordi Chitarra

Toute pour toi (tutta per te)

La traduction pour interprétation d’une chanson qui parle de Chiara Luce, créée pour sa béatification de septembre 2010.

Toute pour toi

Ayant perdu maintes fois,
Ayant vaincu quelques fois,
Désormais l’hiver même le plus dur ne m’effraie pas

Après ces obscurités
Et le gris qui m’entourais
Si seul, j’avais_le sentiment que je te perdais

Mais si j’entrouvre mon cœur
Pour que tu chasses mes peurs
La chaleur de ton soleil entre_et sèche mes pleurs

Au-delà de mes lésions
Au delà de ma raison
Tu seras ma force, tu seras mon obsession

Ref.
Je sais que de ma vie naît le plus beau des dons pour toi
Je sais ce que tu veux, je le sens clairement en moi
Toute pour toi

Et’ forte de ta présence
Souvent j’en fais l’expérience
Dans nos vie ton image se dessine en transparence

Soudain de l’absurdité
Monte_un chant inexpliqué
Soudain ce sourire qui dans mon regard transparaît

Ref.
Je sais que de ma vie naît le plus beau des dons pour toi
Je sais ce que tu veux, je le sens clairement en moi
Je sais que de ma vie naît le plus beau des dons pour toi
Je sais ce que tu veux, je le sens clairement en moi
Toute pour toi

Tes deux mains qui s’ouvrent_au moment de la_ rencontre_avec toi
Et ma vie qui soudain parle à qui ne me connaissait pas
Peut sembler vide de sens à qui ne la comprendra pas
Mais mon histoire va bien au delà, au delà de moi

Ref.
Je sais que de ma vie naît le plus beau des dons pour toi
Je sais ce que tu veux, je le sens clairement en moi
Je sais que de ma vie naît le plus beau des dons pour toi
Je sais ce que tu veux, je le sens clairement en moi
Toute pour toi

Maquette d\'apprentissage au casque (stéréo avec d\'un coté le chant français, de l\'autre le chant italien)

Vera sur la ville

Voici le texte d’une intervention de Vera aux Gen3F en janvier 2006. La version française est provisoire et sera revue avant l’enregistrement du DVD (après l’été 2009?). Lire le texte

Ce thème est particulièrement intéressant sur l’aspect culturel de la ville (indigo) et avec des réponses sur l’intégration, le défi interculturel, la violence, les médias…

Juru

Traduction de Juru en français, si vous disposez du DVD en version internationale, vous pouvez faire le doublage en live! lire le texte Le DVD en français devrait être enregistré (après l’été?).

Juru est un petit film fait par les Juniors (d’Espagne?) sur la parabole du bon samaritain, illustrée par une expérience concrète.